{ "@context": "https://schema.org/", "@graph": [ { "@type": "NewsArticle", "mainEntityOfPage": { "@type": "Webpage", "url": "/my-europe/2019/09/30/diversidade-linguistica-em-queda-na-ue" }, "headline": "Diversidade lingu\u00edstica em queda na UE?", "description": "Diversidade lingu\u00edstica em queda na UE?", "articleBody": "Em setembro celebra-se a diversidade na forma de comunicar com o Dia do Multilinguismo, a 28, e o Dia Internacional da Tradu\u00e7\u00e3o, a 30. Mas mesmo em Bruxelas, capital das institui\u00e7\u00f5es comunit\u00e1rias, a diversidade est\u00e1 a perder-se. \u0022Existe um regime monolingu\u00edstico que \u00e9 angl\u00f3fono. Aqui, se n\u00e3o falar em Ingl\u00eas - pelo menos a chamada vers\u00e3o Ingl\u00eas internacional -, ent\u00e3o uma pessoa n\u00e3o existe\u0022, disse Jean Quatremer, correspondente em Bruxelas do jornal franc\u00eas Lib\u00e9ration. Na Uni\u00e3o Europeia existem 513 milh\u00f5es de pessoas, sendo que em termos de l\u00edngua materna: 18% falam em Alem\u00e3o 13% falam em Ingl\u00eas 13 % falam em Italiano 12% falam em Franc\u00eas Mas s\u00e3o 24 as l\u00ednguas oficiais das institui\u00e7\u00f5es comunit\u00e1rias e o executivo europeu diz ser necess\u00e1rio alimentarem essa diversidade na comunica\u00e7\u00e3o. \u0022Penso que 25% dos funcion\u00e1rios europeus que trabalham em Bruxelas s\u00e3o tradutores e int\u00e9rpretes, porque todos os cidad\u00e3os europeus devem ter a oportunidade de comunicar com as institui\u00e7\u00f5es europeias na sua l\u00edngua materna\u0022, afirmou Johannes Hahn, comiss\u00e1rio europeu para a Vizinhan\u00e7a e Alargamento. Ingl\u00eas e Franc\u00eas s\u00e3o as duas l\u00ednguas de trabalho, habitualmente, usadas pelos porta-vozes da Comiss\u00e3o Europeia e uma jornalista alem\u00e3 diz que as culpas n\u00e3o s\u00e3o apenas das institui\u00e7\u00f5es. \u0022Na verdade, \u00e9 tamb\u00e9m culpa de todos os alem\u00e3es que n\u00e3o se fale mais alem\u00e3o. Os pol\u00edticos alem\u00e3es ficam satisfeitos de falar noutra l\u00edngua, nomeadamente o Ingl\u00eas, que mostram como s\u00e3o poliglotas. Mas dev\u00edamos, efetivamente, insistir em que se falasse mais em alem\u00e3o\u0022, defendeu Heide Newsom, correspondente em Bruxelas do jornal online Grenz-Echo. As sess\u00f5es plen\u00e1rias do Parlamento Europeu podem ser seguidas com tradu\u00e7\u00e3o para as 24 l\u00ednguas oficiais da Uni\u00e3o. Muitas reuni\u00f5es e confer\u00eancias de imprensa s\u00e3o feitas, tamb\u00e9m, com recurso a int\u00e9rpretes para v\u00e1rias l\u00ednguas. Com o Brexit, dever\u00e3o aumentar os pedidos para que haja recurso a mais l\u00ednguas da Uni\u00e3o que n\u00e3o o Ingl\u00eas. ", "dateCreated": "2019-09-27T17:07:33+02:00", "dateModified": "2019-09-30T14:17:08+02:00", "datePublished": "2019-09-30T14:16:28+02:00", "image": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F04%2F19%2F17%2F08%2F1440x810_cmsv2_fad7de3d-2b0c-52e9-88ca-29a5977b766e-4191708.jpg", "width": 1440, "height": 810, "caption": "Diversidade lingu\u00edstica em queda na UE?", "thumbnail": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F04%2F19%2F17%2F08%2F432x243_cmsv2_fad7de3d-2b0c-52e9-88ca-29a5977b766e-4191708.jpg", "publisher": { "@type": "Organization", "name": "euronews", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png" } }, "author": { "@type": "Person", "familyName": "Marques da Silva", "givenName": "Isabel", "name": "Isabel Marques da Silva", "url": "/perfis/544", "worksFor": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": 403, "height": 60 }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "memberOf": { "@type": "Organization", "name": "Equipe de langue portugaise" } }, "publisher": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "legalName": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": 403, "height": 60 }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "articleSection": [ "Not\u00edcias da Europa" ], "isAccessibleForFree": "False", "hasPart": { "@type": "WebPageElement", "isAccessibleForFree": "False", "cssSelector": ".poool-content" } }, { "@type": "WebSite", "name": "Euronews.com", "url": "/", "potentialAction": { "@type": "SearchAction", "target": "/search?query={search_term_string}", "query-input": "required name=search_term_string" }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] } ] }
PUBLICIDADE

Diversidade linguística em queda na UE?

Diversidade linguística em queda na UE?
Direitos de autor Reuters
Direitos de autor Reuters
De Isabel Marques da Silva
Publicado a
Partilhe esta notíciaComentários
Partilhe esta notíciaClose Button
Copiar/colar o link embed do vídeo:Copy to clipboardCopied

Diversidade linguística em queda na UE?

PUBLICIDADE

Em setembro celebra-se a diversidade na forma de comunicar com o Dia do Multilinguismo, a 28, e o Dia Internacional da Tradução, a 30. Mas mesmo em Bruxelas, capital das instituições comunitárias, a diversidade está a perder-se.

"Existe um regime monolinguístico que é anglófono. Aqui, se não falar em Inglês - pelo menos a chamada versão Inglês internacional -, então uma pessoa não existe", disse Jean Quatremer, correspondente em Bruxelas do jornal francês Libération.

Na União Europeia existem 513 milhões de pessoas, sendo que em termos de língua materna:

  • 18% falam em Alemão
  • 13% falam em Inglês
  • 13 % falam em Italiano
  • 12% falam em Francês

Mas são 24 as línguas oficiais das instituições comunitárias e o executivo europeu diz ser necessário alimentarem essa diversidade na comunicação.

"Penso que 25% dos funcionários europeus que trabalham em Bruxelas são tradutores e intérpretes, porque todos os cidadãos europeus devem ter a oportunidade de comunicar com as instituições europeias na sua língua materna", afirmou Johannes Hahn, comissário europeu para a Vizinhança e Alargamento.

Inglês e Francês são as duas línguas de trabalho, habitualmente, usadas pelos porta-vozes da Comissão Europeia e uma jornalista alemã diz que as culpas não são apenas das instituições.

"Na verdade, é também culpa de todos os alemães que não se fale mais alemão. Os políticos alemães ficam satisfeitos de falar noutra língua, nomeadamente o Inglês, que mostram como são poliglotas. Mas devíamos, efetivamente, insistir em que se falasse mais em alemão", defendeu Heide Newsom, correspondente em Bruxelas do jornal online Grenz-Echo.

As sessões plenárias do Parlamento Europeu podem ser seguidas com tradução para as 24 línguas oficiais da União. Muitas reuniões e conferências de imprensa são feitas, também, com recurso a intérpretes para várias línguas.

Com o Brexit, deverão aumentar os pedidos para que haja recurso a mais línguas da União que não o Inglês.

Ir para os atalhos de ibilidade
Partilhe esta notíciaComentários

Notícias relacionadas

Línguas indígenas estão a desaparecer em todo o mundo

Learning World: A aprendizagem de línguas estrangeiras

Prioridade às línguas minoritárias